sábado, 2 de mayo de 2009

Poema de Naira Kuzmich (Poesía armenia)

COMIENZO

A veces sueño con los pechos de mi madre.
En mis sueños, mi madre está desnuda
y me acuna
mientras come semillas de granada,
mientras come semillas de girasol.

A veces sueño sólo con uno de sus pechos.
En mis sueños, mi madre sólo tiene uno
y con él me asfixia a mí y a mis gritos.
Las semillas de granada como sangrientos quistes manchan su pecho.
Las semillas de girasol como secas lágrimas caen a sus pies.


Beginning

Sometimes, I dream about my mother’s breasts.
In my dreams, my mother is naked
and nursing me
While she eats pomegranate seeds,
While she eats sunflower seeds.

Sometimes, I dream only of one breast.
In my dream, my mother only has one
and with it, she smothers me and my cries.
The pomegranate seeds like bloody cysts stain her chest.
The sunflower seeds like dried tears fall to her feet.


The poem was recently published in the Fall 2008 edition of
The Apple Valley Review.

Extraído de http://armenian-poetry.blogspot.com/

NOTA: Según el comentario de la autora, AQUI, el tema del poema tiene relación con el cáncer de mama en la mujer armenia. Sin embargo, en lo personal el poema me gustó mucho desde lo estético y como metáfora de otras cuestiones.

viernes, 1 de mayo de 2009

Poema de W. H. Auden

OTRO TIEMPO

Para nosotros como para cualquier otro fugitivo,
para las flores incontables que no se pueden contar
y todas las bestias que no necesitan recordar,
es el hoy en donde vivimos.

Tantos tratan de decir Ahora no,
tantos han olvidado cómo
decir Yo soy, y se perderían
si pudieran en la Historia.

Se inclinan, por ejemplo, con esa gracia anticuada
ante una bandera correcta en un lugar correcto,
mascullando como ancianos perplejos mientras suben
sobre lo Mío y lo Suyo o lo Nuestro y lo De Ellos.

Como si fuera Tiempo lo que solían desear
cuando aún estaba dotado de bienes,
como si estuvieran equivocados
al no esperar pertenecer.

No te extrañe que tantos mueran de pena,
que tantos estén solos hasta su muerte;
nadie todavía ha preferido una mentira o creído en ella,
otro tiempo tiene otras vidas que vivir.

TEXTO ORIGINAL

Another Time

For us like any other fugitive,
Like the numberless flowers that cannot number
And all the beasts that need not remember,
It is today in which we live.

So many try to say Not Now,
So many have forgotten how
To say I Am, and would be
Lost, if they could, in history.

Bowing, for instance, with such old-world grace
To a proper flag in a proper place,
Muttering like ancients as they stump upstairs
Of Mine and His or Ours and Theirs.

Just as if time were what they used to will
When it was gifted with possession still,
Just as if they were wrong
In no more wishing to belong.

No wonder then so many die of grief,
So many are so lonely as they die;
No one has yet believed or liked a lie,
Another time has other lives to live.